附六 谈色只为“于”象“子” 成人版
胤?仇恨雍正改十为于夺嫡,因此通篇都以玉谐于,并用带色的故事把玉放在了最龌龊的地方,以发泄对“于”的仇恨。他怕阅者粗心,因此也和二牍里讲吕四娘一样,反复提醒。书中第五十七回宝钗和岫烟有一段关于裙上佩玉的对话,下划线提醒阅者断句:
岫烟低头答应了. 宝钗又指他裙(谐“春”,女羞的代称)上一个碧玉佩(玉石或欢弹盒)问道:"这是谁给你的?"岫烟道:"这是三姐姐给的." 宝钗点头笑道:"他见人人皆有,独你一个没有,怕人笑话,故此送你一个.这是他聪明细致之处. 但还有一句话 你也要知道,这些妆饰(这些脏死 ) 原出于大官富贵之家的小姐,你看我 从头至脚可有这些 富丽闲妆(裤里嫌脏) 然七八年之先(七八――可能是男羞的代称;年谐奸。 这句意思是结婚之前),我也是这样来的,如今一时比不得一时了,所以我都自己该省的就省了.将来你这一到了我们家,这些没有用的东西,只怕还有一箱子(谐:“于”象“子”―― 塞在私里的说是“玉”,实际想说“于”,“玉”和“于”音近;“于”和“子”则形似,所以提醒阅者“于象子”―― 一箱子) 咱们如今比不得他们了,总要一色(塞――不能象她们没结婚的塞玉) 从实守分为主(从此手?为主), 不比他们才是."岫烟笑道:"姐姐既这样说,我回去摘了就是了."宝钗忙笑道:"你也太听说了.这是他好意送你,你不佩着,他岂不疑心.我不过是偶然提到这里,以后知道就是了."
这种*游戏没有必要讲的很细,意思是宝钗教训岫烟:不要再作那种青春期的游戏了,我以前――七八年之先――结婚前作(薛宝钗在这里已非红楼梦一牍中的薛宝钗了)现在不作了,嫌脏――这些脏死(这些妆饰)。关键的一句是:这种*用具(玉石或欢弹盒)家里有一箱子――“于”象“子”,提醒阅者:我所说的“玉”是和“子”形似的“于”。