一二一、子温而厉,威而不猛,恭…
作者:三才童子      更新:2017-12-19 12:26      字数:439

一二一、子温而厉,威而不猛,恭而安。

这儿,我只是将之解释得更得体。

许多人把威而不猛,理解成威严但不凶猛,明显有点不对劲噻。怎么能用 凶猛 这个词儿咧?

译文:孔子温厚、严肃,令人敬畏但不让人害怕,谦逊、安乐。

其实,对于四川话来说,严而不厉、威而不猛,都是不严厉、不威猛的意思,就是说,谦和但是令人不可抗拒的那样一个状态,仁者无敌。用普通话的语法,领会起来,就要绕得多。

因此,用四川人的思维,来理解孔子,就是,孔子温厚严肃,令人敬仰,但是,点儿不吓人,非常的谦逊、安静。这样子,恐怕才是上文的本意。