一三一、子曰:“大哉尧之为君也!巍巍乎!唯天为大,唯尧则之。荡荡乎!民无能名焉。巍巍乎!其有成功也;焕乎,其有文章!”
朱熹集注:唯,犹独也。则,犹准也。荡荡,广远之称也。言物之高大,莫有过于天者,而独尧之德能与之准。故其德之广远,亦如天之不可以言语形容也。成功,事业也。焕,光明之貌。文章,礼乐法度也。尧之德不可名,其可见者此尔。尹氏曰:“天道之大,无为而成。首发唯尧则之以治天下,故民无得而名焉。所可名者,其功业文章巍然焕然而已。”
国学网:孔子说:“真伟大啊!尧这样的君主。多么崇高啊!只有天最高大,只有尧才能效法天的高大。(他的恩德)多么广大啊,百姓们真不知道该用什么语言来表达对它的称赞。他的功绩多么崇高,他制定的礼仪制度多么光辉啊!”
朱熹说,则,犹准也。
听起来也未尝不可,就是 唯天是大,唯尧是标准。
但是,原文不是 唯天为大,唯尧为则,而是唯尧则之,所以这个则,要解成动词才符合语意。
则,等画物也。――《说文》,因此,可以解成规划。
朱熹说,文章,礼乐法度也。
那个时候,还是部落联盟时代,还算不上有什么礼乐法度。
文,纹,象形,甲骨文此字象纹理纵横交错形。“文”是汉字的一个部首。本义:花纹、纹理。青与赤谓之文,赤与白谓之章。――《周礼•考工记》注
因此,子曰:好大哟,尧为君王!那叫一个崇高啊,只有天最大,只有尧能规划。坦荡无私,人民无以称颂。(实在)崇高啊!有成就有功业!光明啊,华丽丽的(照耀人心)。